Traduttore Google: 8 consigli per tradurre al meglio testi e documenti - Ecologista verde

Il traduttore di Google

La traduzione di testi, documenti, progetti o anche intere pagine web è un compito che molti utenti svolgono più volte al mese. Sebbene su Internet troviamo diverse app e applicazioni linguistiche, una delle più conosciute è il Google Traduttore (In inglese Google Traduttore).

UNservizio di traduzione google gratuito che risolve le nostre carenze linguistiche in un'altra lingua.

Essere per usarlo come Traduttore inglese-spagnolo, o viceversa, dallo spagnolo all'inglese, non solo ci fa risparmiare tempo, ma stiamo parlando di un'applicazione di traduzione gratuita e grazie ai suoi ultimi aggiornamenti - che incorpori l'intelligenza artificiale - il testi tradotti cominciano ad essere più adatti.

Ai suoi tempi abbiamo già visto l'Academic Google e oggi vedremo una guida con diversi suggerimenti e strumenti per ottenere traduzioni di migliore qualità … Come usare Google Traduttore?

1.- Come funziona Google Translate?

Il modo più semplice per capire come Google Traduttore È con una semplice immagine che ne evidenziamo le caratteristiche principali:

Come puoi vedere nell'immagine del pannello di Google Translator, il suo utilizzo è molto semplice con la possibilità di tradurre fino a 103 lingue (Ci sono alcune restrizioni in lingue insolite che possono essere viste da QUI)

2.- Come fai a sapere se il testo tradotto in inglese è buono?

Per quelli di noi che non hanno molta conoscenza dell'inglese da un punto di vista grammaticale, quando traduciamo un testo, non sappiamo davvero se la traduzione è comprensibile e chiara per l'utente che legge il testo.

Per risolvere questo problema, esiste uno strumento gratuito chiamato Hemingwayapp. Funziona solo con testi in inglese, vi si accede da qui e quello che l'applicazione ci dice tramite i colori è:

Da un punto di vista grammaticale e di leggibilità è fantastico. Oltre a darci un punteggio sulla chiarezza del testo, consiglia opzioni da migliorare se posizioniamo il cursore sul colore rilevante:

Un altro degli strumenti gratuiti più popolari per correggi la nostra scrittura in inglese e che consigliamo, è l'applicazione Grammarly (Accesso da QUI). Molto pratico! Controlla anche la grammatica delle nostre email.

Per esplorarne il potenziale, è meglio accedere alla sua estensione Google Chome da QUI (devi prima avere un account Grammarly, quindi scaricare l'estensione). Ad esempio, possiamo correggere i testi di Google Docs:

Una volta che abbiamo i permessi corrispondenti. Quando si apre un documento, vedremo l'icona Grammarly in basso a destra della pagina, che indica che sta funzionando.

Ce ne sono anche diversi correttori grammaticali inglesi che ci aiuterà a scrivere meglio sulla base dell'intelligenza artificiale. Consigliamo direttamente Linguix che è premium gratuito, ma per testi e frasi di lunghezza normale è sufficiente la versione gratuita. Uno strumento semplice da usare e molto potente:

E non solo ci aiuterà a creare testi migliori in anglosassone (anche a livello aziendale) evitando possibili errori, ma ci aiuterà anche a migliorare il nostro livello di inglese, se del caso, con la possibilità di creare il nostro dizionario personale.

3.- Traduzioni veloci con l'estensione Chrome

Per quelli di noi che passano tutto il giorno ad immergersi nel web ea cambiare lingua. Questo è il Estensione di Google Chrome che utilizza Google Translate e questo, senza esitazione, è il più utile.

Possiamo accedervi da QUI per aggiungerlo al browser. È molto semplice da usare, una volta aggiunto alla sezione delle estensioni, dovremo solo premere il tasto destro del mouse per visualizzare un menu con l'opzione «Traduci in spagnolo«.

Possiamo usarlo in due modi:

  • Segna un testo sullo schermo, tasto destro del mouse e traduci… Perfetto come Traduttore inglese-spagnolo.
  • Oppure vogliamo semplicemente tradurre ciò che vediamo sullo schermo del computer. Tasto destro del mouse e traduci (NON apre una nuova finestra ed è più veloce).

4.- App del traduttore di Google sul cellulare

Ovviamente un altro consiglio è di averlo sul cellulare. UN app google traduttore per l'utilizzo su un cellulare Android o uno smartphone iOS.

  • Scarica l'app del traduttore di Google Android… Da qui.
  • Scarica l'app per ductor da Google iOS… Da qui.

Con caratteristiche abbastanza notevoli per interpretare testi come:

  • Puoi tradurre in totale tra 103 lingue digitando.
  • Tocca il testo: copia il testo in qualsiasi applicazione e apparirà la traduzione corrispondente.
  • Anche se non disponi di una connessione Internet, puoi tradurre.
  • Traduzione istantanea con una fotografia della fotocamera: traduci istantaneamente testi in 38 lingue.
  • Puoi usarlo per la traduzione vocale istantanea bidirezionale.
  • Utilità del vocabolario: evidenzia e salva le traduzioni in qualsiasi lingua per riferimento futuro.
  • Va benissimo anche per trascrizione del testo su Whatshapp. Un'icona apparirà sullo schermo quando riconosce una lingua diversa.

Quando utilizzi la fotocamera del telefono per tradurre un menu, poster o altro testo che trovi, l'applicazione Google Translate ci mostrerà le traduzioni immediate direttamente sullo schermo del telefono (se hai scaricato il language pack). È utile quando sei in viaggio!

La modalità conversazione è molto buona. Usa il microfono del cellulare per ottenere traduzioni rapidamente, sia per tradurre conversazioni tra l'utente e l'interlocutore straniero o, se tocchiamo il pulsante rosso sul microfono, sarà in modalità di conversazione diretta dove ascolterà entrambe le lingue e offrirà traduzioni in tempo reale.

5.- Come tradurre un sito web completo?

Grazie alla versatilità di questo strumento, possiamo tradurre un sito web completo, ad esempio dallo spagnolo all'inglese, in modo molto semplice. Il trucco è aggiungere l'URL del web, come indicato nell'immagine seguente:

Ricorda, che come abbiamo indicato in precedenza, con l'estensione Chorme del traduttore di Google è molto più semplice trascrivere i testi in un'altra lingua.

Tieni presente che funziona anche per imparare l'inglese, possiamo usarlo come Traduttore dallo spagnolo all'inglese.

6.- Come tradurre documenti con il traduttore di Google?

Quando dobbiamo presentare documenti in un'altra lingua o semplicemente trascriverli in spagnolo, abbiamo l'opportunità di caricare documenti e di far eseguire automaticamente una traduzione.

Per prima cosa dobbiamo assicurarci che il nostro documento sia della giusta dimensione e formato. I documenti possono essere caricati in formato file; Microsoft Word in formato .doc e .docx, testo normale con estensione .txt, in HTML, in formato excel con .xls o .xlsx, in .pdf o anche in Power Point con .ppt e .pptx.

ogni documento tradotto può avere una dimensione massima di 1 MB

In alternativa a traduttore inglese da Google, se abbiamo un documento più grande, possiamo accedere a un'applicazione online gratuita specializzata in documenti da QUI. Che oltre a riversare le informazioni in un'altra lingua, possiamo dividere i PDF o passare un PDF a Word. È molto interessante!

Possiamo anche traduci documenti più grandi con Google DocSo che è gratuito. Entriamo da QUI (effettuiamo il login come utente), carichiamo il documento e clicchiamo sulla sezione strumenti:

Ci chiederà di aggiungere un nuovo nome e la scelta della lingua. È così facile!… Tieni presente che le traduzioni tramite Google Docs mantengono molto bene la struttura del documento, sia esso in PDF o Word. Un'altra utilità per tradurre dall'inglese allo spagnolo!

In nota, al posto dei documenti, se vogliamo traduci video e non lo scopriamo perché i sottotitoli sono in inglese o in qualsiasi altra lingua.

Come mettere i sottotitoli in spagnolo sui video? Devi seguire i seguenti quattro passaggi per aggiungere automaticamente i sottotitoli a YouTube (è essenziale che l'autore, quando carica il video, permetta trascrivi la voce aggiungere i sottotitoli automaticamente):

Riproduci testi in altre lingue dal formato video è già una realtà che funziona abbastanza bene.

Ricorda, possiamo abbassare la "velocità di riproduzione", può essere tradotto meglio e a volte gli americani parlano molto velocemente e deve essere suonato un po' più lentamente per capirlo correttamente.

7. Cosa devo tenere a mente nella grammatica?

Concentrandosi sullo spagnolo all'inglese. La precisione del traduzione automatica dipende dalla quantità di contenuto linguistico che viene confrontato. Maggiore è il volume del contenuto, più accurato sarà. Dunque, Google Traduttore Di solito è meglio nelle lingue da e verso l'inglese.

Per esperienza, quando vogliamo tradurre un testo in inglese o altre lingue, dovremmo stare attenti a:

  • Espressioni colloquiali, frasi fisse o frasi ampollose dovrebbero essere evitate (in caso di necessità di confrontare le frasi, puoi usare Word Reference, è meglio)
  • I testi dovrebbero essere in spagnolo - castigliano neutro per evitare espressioni o pronunce inconciliabili.
  • Traduce contesti migliori rispetto a singole e singole frasi.
  • Dovrebbe essere scritto in un linguaggio chiaro, senza errori, controlla l'ortografia e la grammatica. Per darvi un'idea, le traduzioni di articoli di giornale sono piuttosto buone.
  • Non abusare dell'uso del gerundio. Il gerundio è molto più frequente in inglese che in spagnolo e non sempre riusciamo a tradurlo con la stessa precisione.
  • Non abusare della voce passiva.
  • Se non sai come tradurre qualcosa, ma puoi riconoscere che Google Translate lo sta ancora interpretando male, prova a spezzare la frase - testo in parti più piccole.

8.- Alternative di qualità al traduttore di Google

Sebbene in rete possiamo trovare diversi strumenti e dizionari online che ci consentono traduzioni decenti, l'unico traduttore che supera Google Translate è il Traduttore profondo (Possiamo accedervi da QUI) basato sull'intelligenza artificiale.

Sfortunatamente, l'account gratuito ha limitazioni neltrascrizione del testo in inglese, con un massimo di 3000 caratteri. Quindi sarà utile solo per testi piccoli e ha poche lingue, che sono; Inglese, francese, tedesco, polacco, spagnolo, portoghese, olandese, polacco e russo.

Con l'applicazione online di Deepl possiamo anche tradurre documenti Microsoft Word (.docx) e PowerPoint (.pptx) con la versione gratuita. Oltre a questi due formati di file, gli abbonati a pagamento possono utilizzare anche file in formato .txt.

Un esempio di Deepl rispetto alla traduzione effettuata con Google parlando di fondazioni sarebbe:

Sebbene sia simile, la sintassi è migliore!

Un'altra alternativa è il Microsoft Traduttore (Da QUI) che può tradurre testi, pagine web, voce, immagini, tutti i tipi di documenti e conversazioni complete, sia in un browser che tramite dispositivo mobile.

Riprodurre testi in altre lingue è già una realtà che si fa abbastanza bene e ricordiamo che recentemente abbiamo visto anche un'altra applicazione di Google per creare tour virtuali a 360º che potrebbero essere utili per i nostri progetti.

Bonus: Google Home come traduttore

In questo caso, e per curiosità, gli assistenti intelligenti che possiamo acquistare hanno una particolarità a volte utile; Possono essere interpreti in tempo reale di tutto ciò che parliamo, cioè parliamo in spagnolo e, automaticamente, il dispositivo lo pronuncerà in inglese o nella lingua scelta. Un interprete intelligente che non può nemmeno tornare utile in ufficio.

Il funzionamento dell'Assistente in modalità Interprete è abbastanza semplice:

  • Innanzitutto, un "Ok Google, attiva l'interprete" … sarà sufficiente affinché l'oratore inizi il suo processo di configurazione.
  • Ci chiederà… In che lingua vuoi che traduca? (Ricorda che nella configurazione dell'app, devi aver configurato più lingue)
  • Commentiamo la lingua che vogliamo che riproduca.
  • Iniziamo a parlare lentamente e l'assistente interpreterà tutto ciò che commentiamo.

Sebbene il sistema non sia perfetto, può tirarci fuori dai guai.

Se ti è piaciuto l'articolo, vota e condividi!

Post popolari